Translate

2015年9月25日 星期五

中美不正常大国关系

中美不正常大国关系
习总日记(2015925
24日晚,超级大月亮下的布莱尔国宾馆幽雅静谧,我和奥巴马撇开众人两人手牵手伤别离诉衷肠惺惺相依长达3小时,直到米歇尔领着丽媛前来查房才分手作罢。
三个小时里我俩一边赏月一边吃我带来的钓鱼台传统月饼,就治国理政、中美关系等共同关心的重大问题深入交换意见。
习:亲爱的,你慢慢吃,小心里面带刺的豆沙。
奥:亲爱的,你张张嘴,风中花香会让你沉醉。
习:奥啊,啥时也学会了中国话?
奥:习啊,就会说“新型大国关系”一句。
习:哎哟,可别小看这句话,可真称得上“一句顶一万句”。
奥:他们说这句话是你最喜欢听到的。这句话到底是什么意思?
习:就是相好的意思。
奥:什么是相好?
习:就是咱俩现在这种关系。
奥:咱俩现在这种关系可是见不得人的。难道新型大国关系也是如此暧昧不堪?
习:所以啊,新型大国关系全称是“中美新型大国关系”,只是中美两国间的特殊关系,放之四海皆不准。
奥:为何“皆不准”,为何中美两国能搞,却不许其他两国搞?
习:因为美国是大国,中国也是大国。当今世界可以称为大国者,唯此二国耳。
奥:那么可否改为“中美不正常大国关系”。
习:这个么,也未尝不可。只是有点难听。你奥总不要面子可以,你瞧我白白净净的,我可丢不起。
奥:亲爱的,咱公私两不误,谈点国家的大事。南海填海造岛,你们到底想干什么?
习:嘿嘿,看不透么?其实很简单,两个字,发嗲。
奥:我中文刚学,俚语的不懂。
习:你这中文跟日本人学的?发嗲,就是哎-,对面的男孩看过来,看过来呀看过来。我们中国长大了,你可不要,不离不睬。
奥:我懂了,就是叫春发骚。
习:不完全贴切,但也差不多。
奥:那么网络间谍活动也是?
习:中国是个后发国家,需要高科技带动发展。人类的智慧属于全人类。
奥:你们就偷?
习:教你一个中文字,窃。有文化有品位的都用这个字,而不说“偷”。
奥:咱最后谈谈人权问题吧。
习:说个数。
奥:又要给钱?
习:中国是个发展中国家,人均收入排世界第80位。很穷,穷得只剩下钱。若你奥总要其他的我还真没有。
奥:我一提人权你就给钱,啥意思?当我敲诈勒索?
习:咱中国国情的字典里,根本就没有啥人权二字。人权二字在汉字中的发音,与给钱是一样一样的。所以奥总你一提人权,我就认为是要钱。还好,咱钱是大大的有。
奥巴马假装不好意思接过钱收好了说:咱俩老是谈钱多跌份啊。能不能来点风雅的。
习:那就对诗词吧。看今晚月亮圆又大,咱们就举杯邀明月,对饮成三人。
奥:哪三人?
习:你我和月亮啊!
奥:我先说。今夜白宫月。
习:习风奥月。
奥:白宫破秋月。
习:欲上青天揽--
忽然门外响起米歇尔嘹亮带着明显山东口音的吼声:“包子来啦!”紧接着是丽媛的歌声:“辣妹子辣--”
奥巴马赶紧陪笑脸:“I believe we are both accustomed to being outshone by our dynamic spouses.”

沒有留言:

張貼留言